This phone is a lemon.
lemon在英语中除了表示水果柠檬之外,还可以表示
Something that is worthless or much less valuable than one was led to believe. 没用的东西,说得好听但实际没有价值的东西。
所以,Mary说:
This phone is a lemon是在跟毛毛说:这手机不好, 别买了。
This car is a total lemon. It s a waste of money.
这个车不咋地。买它纯粹是浪费钱。
此外, lemon还可以比作一个人。
柠檬酸酸的,如果一个人有时很nice,但又喜欢酸别人,挖苦别人,ta就是一个lemon, 有点类似中文里“柠檬精”的感觉。比如《老友记》里的Chansdler就是这么一个人。
举个例子:
Chandler, stop being a lemon.
钱德勒,别老酸别人。
Stay away from her. She s a lemon.
离她远点。她很喜欢酸别人。
No.2
"吃不到葡萄说葡萄酸”的英语
那中文中的“柠檬精”, 吃不到葡萄说葡萄酸怎么用英语表达呢?这个跟柠檬就没关系了,而是用另一种水果:葡萄grapes
sour grapes: 吃不到葡萄说葡萄酸。
举个例子:
She mocked my apartment as it was too small. It was just sour grapes. She couldn t even afford it.
她嘲笑我的房子太小了。她不过就是吃不到葡萄说葡萄酸。她又买不起。
Her boy is not humourous? Oh, it s just sour grapes. He s perfect for Lisa.
她男朋友不幽默?我看你是吃不到葡萄说葡萄酸。他跟丽萨很般配。
No.3
You re so sour!
英文中说一个人sour,是表示:
bad-tempered: 一个人脾气不好,有不好的情绪
unplesant: 不愉快的
举个例子:
She had a sour temper.
她脾气不好。
What was that sour expression?
你那个不快的表情什么意思?
另外,新航道邯郸学校2020年寒假班报名已经开始了,现在咨询可以进行试听课程,还送千元大礼和价值200元的学习大礼包,还不快快行动起来
免责声明:
1、如转载本网原创文章,请表明出处; 2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任; 3、如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道石家庄学校联系(电话:400-0311-689), 我们会第一时间删除。
【本文标签】:
【责任编辑】:邯郸新航道小编 版权所有:转载请注明出处